日本新规:制止给新生儿起怪名
来源:华体会体育

发布时间:2025-07-04 18:53:53

  5月26日,日本正式施行修订后的《户籍法》,新规中心要求是有必要在户籍中清晰标示姓名的“规范读音”。据日本《朝日新闻》近来报导,这一革新旨在削减日本近年来新增的各种“古怪姓名”,这些姓名常选用汉字却调配彻底无关、共同难读乃至别具一格的发音。

  报导称,那些古怪的日本姓名虽赋有特性,却给当地行政管理的数字化进程带来许多困扰,乃至让一些孩子在学校中遭到讪笑。日本政府表明,推进规范“读音挂号”旨在简化行政程序,处理此类姓名给当地行政管理数字化带来的困扰。

  日媒还称,新《户籍法》并未制止爸爸妈妈运用汉字为孩子取名,但要求他们必向当地政府申报所选汉字的读音。往后,只要日本官方认可的汉字读音才会被答应挂号。

  日本爸爸妈妈取名构思层出不穷:从动漫人物里的“皮卡丘”“噗”(小熊维尼日版读音),到“凯蒂猫”衍生的“凯蒂”,乃至直呼孩子为“王子大人”。日本前速度滑冰和自行车运动员、原东京奥组委主席桥本圣子就因取名而引发争议,她为别离生于奥运年的两个儿子取名“亘利翔”(读音同“希腊”)和“朱李埜”(读音同“都灵”),除自己外简直无人能了解其姓名意义。

  面临争议,许多爸爸妈妈和当事人以为,取这些看似古怪的姓名是在高度讲究社会规范的日本展示个人风格与创造力的一种方法。一名来自关东地区的20多岁女人“爱奏”(读音为英文Melody)表明,她的姓名源于爸爸妈妈酷爱音乐。她在承受日媒采访时表明,尽管姓名共同却从没被讪笑过,反而常常取得赞许且易被记住。

  报导称,日本政府要求进行“读音挂号”可以说是针对户籍制度的一项严重革新。依据新规则,但凡运用显着违背惯例发音的姓名,爸爸妈妈将被要求书面阐明取名理由,或许有必要从头提交一个被认可的代替发音。(刘雅婷)回来搜狐,检查更加多

wow.js